Laurea triennale in mediazione linguistica e culturale

Il Diploma di Laurea triennale in “Scienze della Mediazione Linguistica e Culturale – Classe L12 ”, rilasciato dall’Istituto Universitario SSML della Basilicata ha valore legale sia in Italia sia all’estero, è professionalizzante e consente al Mediatore Linguistico l’immediato inserimento nel mondo lavorativo. L’attività didattica si articola su tre anni accademici corrispondenti a 180 crediti formativi e lo studente, oltre alle conoscenze obbligatorie in Italiano / Italiano L2 e Inglese, potrà scegliere la seconda e la terza lingua tra quelle continentali (Francese, Tedesco, Portoghese e Spagnolo), internazionali (Arabo, Giapponese, Cinese e Russo) e inclusiva come la Lingua dei Segni Italiana.

Gli studenti iscritti alla SSML della Basilicata, oltre alle scelte linguistiche afferenti al proprio piano di studi individuale, potranno seguire liberamente e gratuitamente anche i corsi di tutte le altre lingue attivate.

Classe di laurea L-12 – 3 anni, 180 crediti

Il Corso di Laurea è strutturato in tre anni per un totale di 180 crediti universitari (CFM).

Nel piano di studi sono indicati i crediti attribuiti a ciascuna delle attività formative previste.

Il Corso di Laurea ha l’obiettivo di assicurare allo studente un’adeguata padronanza di metodi e contenuti scientifici generali, nonché l’acquisizione di specifiche conoscenze professionali in ambito linguistico.

Tale integrazione consente di uscire dalla Scuola Superiore per Mediatori Linguistici della Basilicata con un titolo che permette un diretto inserimento nel mondo del lavoro.

Una volta concluso il percorso triennale il Mediatore Linguistico potrà:

Inserirsi nel mondo del lavoro

Proseguire gli studi iscrivendosi a un Master

– Proseguire gli studi iscrivendosi a un corso di Laurea Magistrale

OBIETTIVI

Al termine del corso di laurea triennale in Scienze della Mediazione Linguistica ,  il Mediatore Linguistico formatosi presso l’Istituto Universitario SSML della Basilicata potrà contare su:

– una solida base culturale e linguistica nelle due lingue straniere triennali e nella lingua italiana.

– una conoscenza culturale e linguistica di base di una terza lingua straniera biennale.

– ottime competenze linguistico-tecniche orali e scritte.

– un’adeguata preparazione generale in campo economico-giuridico e politico-storico-geografico.

– una preparazione più specifica attraverso la scelta del curriculum in ambito aziendale o in ambito turistico.

– capacità di comunicative e relazionali.

– capacità di operare con autonomia organizzativa e di inserirsi prontamente negli ambienti di lavoro.

Al fine di raggiungere tali obiettivi il piano di studi include:

– attività formative in ambito linguistico finalizzate al consolidamento delle competenze generali della lingua italiana e delle lingue straniere necessarie per lo studio delle discipline di mediazione linguistica (attività di base);

– insegnamento delle tecniche di mediazione linguistica scritta con traduzione di testi di ambito socio-economico, giuridico e storico-culturali (attività affini o integrative);

– insegnamento delle tecniche di mediazione linguistica, interpretazione consecutiva, di trattativa, chouchotage e in simultanea (attività caratterizzanti);

– attività seminariali e di tirocinio formativo in Italia o all’estero.

sbocchi professoniali

I laureati dell’ISTITUTO UNIVERSITARIO SSML DELLA BASILICATA, grazie all’elevata personalizzazione delle sessioni di studio e all’utilizzo di un metodo altamente professionale grazie al particolare metodo di studio di carattere pratico e tecnico  impartito da docenti e professionisti madrelingua e allo studio delle lingue applicate ai diversi settori lavorativi, hanno una conoscenza delle lingue elevata, cosa che permette l’immediato utilizzo delle stesse nella sfera lavorativa.

E’ importante ricordare che la Laurea in Mediazione linguistica e culturale è un titolo professionalizzante che permette, dunque, l’immediato inserimento nel mondo del lavoro e, ricordando che l’utilizzo della lingua è una competenza trasversale, sono molti gli sbocchi lavorativi e professionali:

AREA MEDIAZIONE LINGUISTICA SCRITTA

Agenzie di traduzione; Agenzie di traduzione tecnico-scientifico; Traduttore editoriale; Traduttore freelance; Studi legali e medici internazionali.

AREA MEDIAZIONE LINGUISTICA ORALE

Interprete per istituzioni pubbliche, Interprete per istituzioni e enti provati; interprete di conferenza; Interprete per enti non governativi; Mediatore linguistico e culturale

AREA TRASVERSALE

Imprese di import-export; Interprete/traduttore imprese area estero; Imprese commerciali e industriali; Uffici acquisti italiani e esteri; Enti di Gestione Fiere; CCIAA – Ufficio commercio estero; Società di servizi linguistici;

SETTORE TURISMO

Strutture ricettive e ristorative; tour operator; Strutture pubbliche e private di promozione turistica; Guida turistica; Ufficio turismo degli Enti pubblici;

 

SETTORE COMUNICAZIONE

Traduttore/interprete uffici “relazioni esterne”; traduttore nel mondo pubblicitario, dell’advertising tradizionale e digitale, ufficio stampa internazionale; International customer care; traduzione e sottotitoli per il cinema;

SETTORE TRASPORTI

Logistica internazionale; Compagnie aeree, ferroviarie e navali; Agenzie di spedizione internazionali; Marina mercantile;                   

SETTORE MARKETING

Copywriter; Web copywriter; Transcreation; Content manager; Agenzie di social media marketing; Imprese di web marketing internazionale;

 

TERZO SETTORE E AREA CULTURALE

Musei e Soprintendenze; Associazioni e centri culturali; Librerie; Case Editrici; Parchi a tema e letterari; Mostre;

il piano di studio

Il percorso di studio della Laurea Triennale in Mediazione Linguistica e Culturale è contraddistinto da un numero cospicuo di ore dedicate allo studio delle lingue individuate dallo studente in fase di iscrizione a cui è abbinato un importante contributo offerto dalle materie non linguistiche, affrontante anche con seminari e corsi aggiuntivi, che completano il contesto culturale e comunicativo in cui si svolge ogni processo di traduzione e interpretariato.

Vuoi un incontro di orientamento? Prenotalo qui.

Orientamento gratuito

L’orientamento è un momento determinante per valutare con attenzione aspirazioni e potenzialità dello studente. Vieni a trovarci, prenota qui il tuo colloquio di orientamento personalizzato

Scarica la Guida:

La nostra guida è a tua disposizione. Un’agile Brochure in cui troverai tutte le informazioni che ti servano per conoscere il nostro Istituto. Compila il form sarà nostra cura inviarti il materiale via mail.

MASTER POST-LAUREA:

Vieni a conoscere i nostri master post laurea per completare il tuo percorso formativo e diventare un professionista del multilinguismo.

Orientamento gratuito

L’orientamento è un momento determinante per valutare con attenzione aspirazioni e potenzialità dello studente. Vieni a trovarci, prenota qui il tuo colloquio di orientamento personalizzato